Перевод "wedding white" на русский
Произношение wedding white (yэден yайт) :
wˈɛdɪŋ wˈaɪt
yэден yайт транскрипция – 31 результат перевода
Oh, no.
What the hell am I going to do with all those pigeons that I had painted wedding white?
Sophie, wait.
Ой, нет.
Что же мне делать с этими чёртовыми голубями, которых я выкрасила в свадебно-белый цвет?
Софи, погоди.
Скопировать
You can look now.
I thought you weren't supposed to wear white to a wedding.
Technically it's ivory and Jayma's dress is Alaskan Snow.
Теперь можешь смотреть.
Я думал, что нельзя надевать белое на свадьбу.
Это "слоновая кость", а платье Джеймы цвета "снег Аляски".
Скопировать
What's the deal with the flower?
On our wedding day, I placed this yellow flower in your mom's white bouquet.
It symbolized her sunshine brightening my otherwise cloudy world.
Что это за цветок?
В день нашей свадьбы, я вставил этот жёлтый цветок в её белоснежный букет.
Это символизировало луч света в моей серой жизни.
Скопировать
I know, the jukebox is all backed up.
I'm still waiting to hear "White Wedding."
Look, it's been a barrel of monkeys, but I'm going home.
И я знаю, что музыкальный автомат заело.
Я до сих пор жду, чтобы услышать свою "Белую Свадьбу".
Ладно, в общем, слушайте, это было потрясно, но я иду домой.
Скопировать
- Moses.
He's always dreamed of me having a white wedding.
He'll be upset.
- Моисей.
Он всегда хотел для меню белую свадьбу.
Он очень расстроится.
Скопировать
Yes, I'll dare to.
All the bells shall ring like for any other wedding, and I'll be in white like all the other brides.
You want that, don't you?
Да, да, я посмею.
Колокола прозвонят как на всех свадьбах, и я буду в белом, как другие.
Хотите?
Скопировать
She was so happy, she cried.
She wants you to have her wedding gown. It's white lace.
Osgood, I can't get married in your mother's dress.
Она плакала от счастья.
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
Я не могу выходить замуж в ее платье.
Скопировать
- Maybe she hides the pictures when she goes out. - Oh.
See if there's a white circle from her wedding band.
Man, are you paranoid.
А может, она просто прячет фотографии?
Приглядись, на безьiмянном пальце нет отпечатка обручального кольца?
Слушай, у тебя паранойя.
Скопировать
He was humping everything in sight.
My Malibu Barbie will no longer be wearing white to her wedding.
Remember when he'd borrow your hat and when you got it back, there'd be monkey raisins in it?
Он же имел всё, что видел вокруг.
Ведь моя Малибу Барби больше не сможет одеть белое на своей свадьбе.
Помнишь, как он одолжил твою шляпу и когда ты получила её назад, там уже были мартышкины изюминки?
Скопировать
We were just discussing the wedding.
We're not having a white wedding... as I've already moved in with Anna.
Come on. You said we'd go through the guest list.
Мы обсуждаем свадьбу.
У нас не будет свадьбы в белом.
- Надо составить список гостей.
Скопировать
Let's end the suspense.
Is it gonna to be a white wedding?
Why don't you just shut up?
Хватит неопределённостей.
Это ведь должна быть белая свадьба, да?
Почему бы тебе не заткнуться?
Скопировать
What about a wedding?
A big, white wedding.
What wedding?
Как на счет свадьбы?
Большой "белой" свадьбы.
Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
It would restore your image.
A wedding is hope. And a white wedding is family and morality and tradition.
And it would be such a special marriage.
Это восстановит твоё доброе имя.
Свадьба - это надежда, а "белая" свадьба это - семейственность мораль и традиции
Она будет такой особенной.
Скопировать
It's white though.
Can you wear a white wedding dress, young lady?
Now, Sherman, you can wear a white tuxedo.
Но оно белое.
Ты можешь надеть белое подвенечное платье?
Шерман может надеть белый смокинг.
Скопировать
Suddenly I see you ...
You do not have to seduce me is a white wedding.
A true fashion plate.
Это там, нет, - там.
Джерри, ты напрасно стараешься. Мы поженимся только на бумаге.
Он модный парень.
Скопировать
I still got it! White!
Everybody's wearing white. We must be at a wedding.
We didn't bring anything. We have to bring something.
- Я должен вернуться назад.
Я же был финансовым гением.
Один и один - два, два и два - четыре, четыре и четыре-три?
Скопировать
What was I thinking of when I married you!
Of a nice white wedding.
All you do is drink all daylong.
Я должна была СОВСЕМ потерять ГОЛОВУ, когда выходила за тебя ЗЗМУЖ!
Да нет, она была у тебя на шее.
Весь день ты хлестаешь!
Скопировать
- Chief Wiggum? Please, I assure you... we'll be using the most advanced scientific techniques... in the field of... body finding.
I see wedding bells... for Vanna White and Teddy Kennedy.
If we could just stick to Principal Skinner.
Могу заверить вас в том, что мы будем использовать самые современные методы поиска тела.
Я вижу свадебные колокола Ванны Уайт и Тедди Кеннеди.
Принцесса Опал, не могли бы мы сосредоточиться на директоре?
Скопировать
One article of clothing in each.
One, a white veil, two, a garter, three, a pair of white slippers, four, a pearl necklace, and finally
Caroline's.
В каждом - предметы женского туалета.
В первой- белая вуаль,во второй- пояс для чулок,в третьей- белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
Вещи Кэролайн.
Скопировать
I don't see how, Miss.
Hugh's not the gentleman he pretends to be, and Hugh's mother told him that I've got no right to wear white
Oh, dear.
Не понимаю как, мисс.
Моя мама сказала, что Хью не джентльмен, каковым притворяется, а мама Хью сказала ему, что я не имею права быть на свадьбе в белом.
Боже мой.
Скопировать
You agree to something when actually you want something else.
So if I'd said I wanted a big, lavish wedding, with white horses and a gold carriage, and a big reception
Hm?
Ты соглашаешься на что-то, а сама на самом деле хочешь совсем другое. - Так значит, если бы я сказала тебе, что хочу большую, роскошную свадьбу, с белыми лошадьми и золотой каретой, с приглашением сотен гостей, с медовым месяцем хотя бы на неделю на экзотическом острове, что бы ты на это ответил?
Мартин?
Мартин?
Скопировать
I wore white. What?
I wore white to her wedding.
I wore white because how could I have known?
Что?
Я в белом на её свадьбе.
Ну вот откуда мне было знать?
Скопировать
What's so special about today?
Snow White and Prince Charming's wedding, of course.
Didn't you get an invitation?
И что же такого особенного в сегодняшнем дне?
Свадьба Белоснежки и Прекрасного Принца, что же еще.
Ты не получила приглашение?
Скопировать
You won't be walking down the aisle to "Here Comes the Bride."
fact that Lucy had escaped, so I decided not to tell her, which meant it was up to me to keep this white
Did that sound cool?
К алтарю ты пойдешь не под "Невеста идет".
Я знал, что Вирджиния разозлится, если узнает, что я скрыл побег Люси, так что я решил, не говорить ей, и это означало, что я в ответе за то чотбы не дать белой свадьбе стать алой свадьбой.
Звучит круто?
Скопировать
No, they improved upon it, and then peddled it to the masses.
I thought you were gonna wear white to match the wedding theme.
I thought that would be creepy.
Нет, они его улучшили, а затем подали в массы.
Я думала, ты наденешь белое, чтобы продолжить свадебную тему.
Я посчитала, что выйдет жутковато.
Скопировать
You're wearing a white cloth.
Everyone wears white on their wedding day.
- No. White is for widower.
Просто вы одеты в белое.
На свадьбу все надевают белое. - Нет.
Белый - это когда кто-то умирает.
Скопировать
You were doing an MA in History and we got married a couple of years after that.
-(juicer whirring) -...but you wanted a white wedding.
I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle.
Ты училась в магистратуре на историческом факультете, через несколько лет мы поженились.
Я был абсолютно счастлив и в офисе регистрации но ты хотела настоящую свадьбу.
Я ненавидел каждое мгновение до тех пор, пока не увидел тебя, идущую по проходу.
Скопировать
I know I feel better, knowing all this.
You one of those guys who loses interest in a woman once he realises she can't wear white to her wedding
I'd like to think not. I was hoping if I came clean, you'd understand I reformed.
Мне легче теперь, когда я всё это теперь знаю.
Ты из тех парней, что теряют интерес к женщине, узнав, что она не сможет надеть белое на венчание?
Думаю, это я переживу.
Скопировать
Okay, Tina, time to put on your straitjacket.
Oh, all this white, it's like your wedding day.
Oh, I'm tearing up!
Ладно, Тина, пора надевать смирительную рубашку.
Ты вся в белом, совсем как на свадьбе.
О, я плачу!
Скопировать
You see, this I love, but in the wrong light,
God forbid your mother thinks I've worn white to her wedding.
Unzip me?
Смотри, вот это я люблю, но в ложном свете,
Не дай Бог твоя мать думает, я надела белое на её свадьбу.
Растегни?
Скопировать
(LAUGHS) Thank you, but I don't think we're going to have bridesmaids, no.
And I don't think I'm going to wear a big white wedding dress.
We have a baby.
Спасибо, но я не думаю что у меня будут подружки невесты.
И не думаю, что собираюсь одевать белое свадебное платье.
У нас есть ребенок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wedding white (yэден yайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wedding white для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэден yайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение